Beauté & bien-être | Famille & loisirs | Animaux | Technologie & médias | Auto, moto & plaisance | Maison & travaux | Savoir & éducation | Entreprises
Le Blog Service MalinLe Blog
Tag : Traduction, rédaction

Traduction, relecture : quels tarifs ?

Catégorie: Savoir & éducation

Combien coûte une traduction ? Comment facturer son travail : au mot ou au tarif horaire ? Comment estimer le coût d’une relecture ? Les prix bas et ses limites, etc.

Autant de questions pour les professionnels débutants dans ce métier mais parfois aussi pour ceux qui exercent déjà cette profession.

Les tarifs dépendent des différents facteurs, comme :

  • La langue source et cible
  • Le délai de livraison
  • La technicité du texte
  • La quantité à traduire
  • L’aspect récurrent ou non de la traduction

Et ils varient, de 0,06 € au mot source à 0,20 €. La moyenne des prix pour les traducteurs freelance se situe entre 0,08 € et 0,15 €.

Pour ceux qui pratiquent le tarif horaire, leur calcul est établi par rapport au prix mot.

Voici un exemple :

Un traducteur qui applique un tarif de base de 0,12 €/mot sur 2000 mots/jour (traduits et relus) il aura 240 € des recettes journalières. Si on considère qu’il travaille 7 heures par jour, son tarif horaire sera 34 €.

Les agences de traduction étant en concurrence avec les traducteurs indépendants, proposent souvent ces offres au rabais. Y a-t-il des prix bas qui ont des limites ?

Les tarifs qui dévalorisent la profession et font chuter leur niveau de rémunération ?

Et bien oui. Certains estiment qu’ils doivent refuser de travailler pour 0,04 €/mot ou moins.

En ce qui concerne la relecture, la plupart des traducteurs appliquent un tiers du prix de la traduction sous réserve que la traduction soit correcte et non automatique.

Ainsi quelqu’un qui facture 0,12 €/mot demandera 0,04 €/mot pour la relecture.

Tags: Traduction, rédaction | Commentaires Rédigé par Thomas le 20 avril 2013

Besoin d'aide pour une traduction, n'hésitez plus !

Catégorie: Savoir & éducation

Vous avez besoin d'aide pour une traduction et vous ne savez pas comment vous en sortir, inutile de vous arracher les cheveux plus que nécessaire : faites appel à un professionnel !

Les services d'un traducteur ne sont plus uniquement réservés aux professionnels de l'édition. Tout un chacun peut désormais engager un traducteur pour résoudre ses petits soucis en sélectionnant parmi les dizaines de traducteurs la perle rare.

Avant de vous engager, faites jouer la concurrence en multipliant les devis, comparer les tarifs et les offres. Soyez surs aussi des compétences du prestataire en demandant un CV que vous vérifierez avec attention. La dernière chose que vous souhaitez est bien de vous retrouver avec un document mal traduit et bourré d'erreurs !

Vous pourrez aussi, si vous souhaitez gagner de l'argent, trouver des internautes non diplômés mais dont la langue dont vous souhaitez la traduction est leur langue maternelle. De quoi vous assurer de la qualité de la travail sans payer le prix d'un traducteur traditionnel.

La plupart des traducteurs vous proposeront un tarif au mot ou un taux horaire. Veuillez faire attention à l'offre adaptée à votre demande afin de ne pas payer plus que vous ne le devriez !

Tags: Traduction, rédaction | Commentaires Rédigé par Sarah le 13 septembre 2011

Besoin de rédiger ou relire un document important : engagez un professionnel !

Catégorie: Savoir & éducation

Il n'est parfois pas évident d'avoir le temps, l'habitude et l'aisance requise à l'écriture de documents universitaires ou officiels. C'est pourquoi internet pourrait bien vous donner un sacré coup de main.

En effet, il est dorénavant possible de trouver facilement un prestataire compétent vous proposant les différents services de rédaction, correction, relecture nécessaires pour des prix souvent cassés. Après avoir sélectionné le professionnel qui vous convient, n'hésitez pas à faire réaliser un devis gratuit.

Les tarifs de relecture ou d'écriture se calculent le plus souvent au mot ou à la page en comptant une moyenne de signes par pages. Le prix dépend largement du type de document. Le mot ou la page seront facturés beaucoup moins chers s'il s'agit de travailler sur une thèse ou un mémoire. En revanche, s'il s'agit d'un courrier ou d'un court texte, le prix sera plus élevé. Cela dit, il pourra aussi vous être proposer un prix calculé au taux horaire. Il vous sera ainsi utile de calculer quelle offre vous avantage.

Enfin, n'hésitez surtout pas à faire jouer la concurrence avant de faire votre choix. N'oubliez surtout pas de regarder auprès des étudiants futurs professionnels souvent aussi compétents pour de petits travaux et moins chers qu'un diplômé.

Tags: Traduction, rédaction | Commentaires Rédigé par Sarah le 6 septembre 2011

Besoin d'un traducteur : quelques conseils à suivre !

Catégorie: Savoir & éducation

Vous avez besoin de traduire un papier rapidement et ne vous en sentez pas capable ?

Internet regorge de traducteurs disponibles et aptes à répondre à vos attentes !

Par contre, faites attention avant de choisir votre traducteur. Le marché est très vaste et compte énormément de candidats proposant des prix de plus en plus attractifs. Mais pour autant, si votre traduction doit être parfaite, il vous est déconseillé de choisir le prestataire proposant un prix résolument trop bas comparé aux autres. Regardez les différentes annonces et faites la moyenne avant de choisir. Notez bien que les tarifs différent selon le nombre total de mots. Si votre document est un A4, le mot vous sera tarifé plus cher que s'il s'agit d'un mémoire ou d'une thèse à traduire.

Il vous est aussi recommandé de demander à votre traducteur ses qualifications et ses expériences professionnelles : s'il est diplômé ou non. Cela peut vous permettre de vous assurer d'un travail de grande qualité. Beaucoup de traducteurs fournissent aussi des conseils éditoriaux et de mise en page qui pourraient aussi vous satisfaire et vous aider !

Il ne vous reste maintenant plus qu'à vous lancer !

Tags: Traduction, rédaction | Commentaires Rédigé par Sarah le 2 juillet 2011

Suivez-nous sur Twitter Abonnez-vous a notre flux RSS

Blog Service Malin

Tags
Cours particuliers, soutien (8)
Traduction, rédaction (4)
Secrétariat (4)
Formation professionnelle (4)

Articles récents
Le Blog de Service Malin - Copyright 2017 Exatech Consulting, LLC. Tous droits réservés.